Mars - April 2012
Guldkrysset från 1998 har följt med oss på resorna under ett par månaders tid. Korsord är hjärngymnastik och inte helt lätt att göra lagom svåra.Vid första anblicken ska det egentligen inte gå att hitta en enda lösning det är då det är lagom svårt. År 1998 är ju bara så där en 14-15 år sedan men underligt nog har språket förändrats ganska mycket på så kort tid. Det är sällan man hittar ord som dagtinga, sittopp, lathund, skarptungad och smyg som i vrå i vägg i dagens korsord. Så vi tänkte om korsord ändrats språkmässigt kanske även TP gjort det. Och det har vi. År 2002 när vi började tänkte vi att TP skulle ha ett eget språk. Vi skulle inte vara rädda för att hitta på nya ord som vi hoppades skulle bli antagna i Svenska Akademins ordlista så småningom, med ett fotnot om att ordet först användes i Thailands Posten. Det var vår något romantiska idé. Vi har trots allt använt ord som lunatic och shamboliskt utan att darra på manschetten. I det här numret fick vi till uttrycket ”gata kortare bebyggd” så visst finns det pärlor i vokabulären. Uttrycket ”bambuglas” är vi säkert också ensamma om. När det kommer till att försvenska thailändska ord är ju bruket av ”thaiare” istället för thailändare ganska typiskt tepeskt (se där ytterligare ett ord att lägga på minnet) och vi är ganska stolta över ”motorsai” som beskriver det mellanting mellan motorcykel och moped som är det vanligaste fortskaffningsmedlet för hela familjen i Thailand. Thailands Posten går in på sitt tionde år och då kanske man kalla sig etablerad. För att göra Fredrik Lindström till viljes kommer vi att säga att vi nått vuxendomen. Det finns ju barndom, ungdom och ålderdom så vuxendom måste ju vara accepterat.
I det här numret ville vi vidga både våra och era vyer med att publicera artiklar på norska. Vi hade turen att möta Randi Irene Losoa från Sör-Varanger strax utanför Kirkenes. Hon befann sig i Jomtien och det visade sig att hon är en rutinerad reporter. Vi välkomnar henne i teamet och inser att hennes stil är rent tepesk. Vi har vetat om att vi haft många norska läsare och nu välkomnar vi ännu fler. Läs Randis härliga artiklar om konstnärer, skräddare och den lilla norsk-thailändska tjejen som hälsar på hos sina morföräldrar. Thailands Postens redaktion har haft det lite struligt den här säsongen beroende på för mycket vatten på fel ställen, bl.a i vårt kontor. Vi har fått improvisera och klämt fram artiklar på resande fot från provisoriska skrivarverkstäder. Det har hänt att tryggheten med att sitta på den vanliga stolen i den vanliga vrån på kontoret och skriva bytts i skrivkramp eller som det heter på norska skrivspärr. Nya erfarenheter och nya utmaningar skapar kreativitet sägs det men översvämmningar hade vi kunnat vara utan. Nu ger vi oss ut på vägarna och samlar material för kommande utgåvor, av den till vuxendomen komna, Thailands Posten. Det känns snudd på overkligt att vi hållit på i tio år.
Under tiden som vi inte trycker någon tidning får ni gärna besöka www.thailandsposten.com, där lovar vi att ni ska få ta del av vad vi sysslar med när vi inte trycker gammalmedia. Vår hemsida kommer att uppdateras och bearbetas, kanske inte dagligen, men tillräckligt ofta för att det ska vara intressant att besöka den. Om någon dagstidning eller TV-kanal ger sig på vårt kära Thailand utan tillräcklig grundkunskap kommer vi att reagera. Våra kommentarer kommer att finnas på webben. Vi har länge undrat om det är människor som vill läsa om elände eller om det är tidningarna som pådyvlar människor elände. Det påstås att elände är en del av verkligheten men man behöver väl inte förstärka det hela. Vi citerar Bo Inge Andersson, Rapports utrikeskommentator.”Kanske finns det lite av yrkessjukdom inom journalistiken, även när det gäller det kommenterande/analyserande. Dvs. att alltid se mer på motsättningar och kriser än på det som är “idyll”. Det får bli på igensynordet.